у нее рыжие волосы перевод на английский

На всякий случай скажу, что я не работаю переводчиком и не спихиваю часть работы на пользователей "Ответов", а самостоятельно изучаю английский.

У деда моего были огненно-рыжие волосы и обычная для рыжих людей красноватая в веснушках кожа. Когда я впервые увидела его, это был пятидесятилетний мужчина, худощавый, с грустным выражением лица. Говорил он всегда негромко и спокойно.

Жена его была маленькой женщиной с черными глазами навыкате. Её гладкие тусклые волосы были тщательно затянуты в тугой узел. Лицо у нее было вытянутое, как у овцы, но она не производила впечатления глупой. Быстрые птичьи движения. Самым примечательным в ней был голос - высокий, металлический, лишенный интонаций. Выглядела она старше своих лет.

Дед мой был очень общительным человеком. В его доме бывали разные люди. Я запомнила особенно хорошо одного. Это был его друг. Человек добрейшей души. Внешность его была своеобразной. Он был высок и тощ, с длинными, словно развинченными руками и ногами, впалыми щеками и торчащими скулами. Лицо его было таким бледным, что его полные чуственные губы казались особенно удивительными. Он носил длинные волосы. Его темные глубоко посаженные глаза были большими и печальными, а руки с большими длинными пальцами были красивой формы и придавали ему вид человека, обладающего большой физической силой.

His wife was a diminutive woman with bulging eyes. She wore her sleek dull hair in a tight careful knot. Her sheep-like face was rather porrect, but she did not seem to be silly. Her bird-like gestures were very fast. A voice was her most notable trait. It was high, metallic, intonationless. She did not look her age.

My grandfather was a good mixer. Different people were at his place. I remembered a man, his friend, particularly well. He had a generous nature. His appearance was quite singular. He was tall and lean with long arms and

Источник

№ 38: Описываем приметы человека

Здравствуйте, уважаемые читатели и слушатели! Научиться описывать внешность людей на английском очень важно, если вы хотите овладеть разговорной американской речью. Кроме навыка описание объектов, вы попутно овладеваете огромным пластом повседневной американской лексики. Поэтому данной интересной теме мы посвятим сразу несколько простых занятий с разбором английской лексики и грамматики.

Сегодня мы изучим новую порцию слов и выражений для описания внешних примет разных людей и для ответов на вопросы о своей собственной внешности или внешности своих друзей. Изучать внешние приметы людей мы будет на примере диалога Мартина Лернера и его коллег. Журналист вместе с сослуживцами пришли на концерт и, благодаря своим профессиональным привычкам, не смогли удержаться от обсуждения внешности людей, которые они увидели в концертном зале:

Примечание: В английском рыжие волосы носят название красных волос — red hair. А девушек с рыжими волосами называют — redhead, то есть буквально «красная голова». Запомните этот факт, и не ищите перевода прилагательного «рыжий» на английский язык.

Внимательно перечитайте фрагменты беседы Мартина Лернера и его коллег. К сожалению, дословный перевод выглядит неказисто, поэтому прочитайте адаптированный перевод, но не пытайтесь привязать каждое русское слово к американскому. Просто потренируйтесь в чтении на английском. А затем в прослушивании живой американской речи, благодаря аудио записи урока про описание внешности человека:

Используйте аудио урок, чтобы научиться на английском называть внешние приметы человека или отвечать на вопросы о своей внешности по-английски. Тренируйте восприятие американской речи на слухи прорабатывайте американское произношение.

Внешность ч

Источник

Hair: описание волос на английском языке

В продолжение предыдущей статьи о частях тела я хотел написать об английских словах, которые мы используем, чтобы описать лицо человека. Но с самого начала наткнулся на то, что волосы – одна из самых богатых тем с точки зрения языка. И действительно, что можно сказать о щеках или ушах? Ну, большие они или маленькие… вот пожалуй и все. Для описания же волос, их формы, цвета, прически существуют десятки интересных слов. Поэтому остальные части лица – в следующий раз, а сейчас – волосы.

“Волосы”. Так назывался мюзикл и фильм о движении хиппи в Америке. Волосы в культуре хиппи занимали не последнее место. Поэтому в СССР английское слово hair просочилось в виде хиповского названия длинных волос – хаер. Обрусев, слово породило и другие связанные с волосами, термины – например, хайрастый (с длинными волосами) или хайратник (ленточка для подвязывания непослушных кудрей на манер древнерусских богатырей).

Hair is or hairs are? Волосы – исчисляемые или нет?

Хотя на средней человеческой голове есть около 150 тысяч волосков, кому же придет в голову их реально считать? Видимо поэтому hair в английском языке существительное неисчисляемое. В случае, если вам абсолютно необходимо чем-то померить количество волос – используется слово strand, strands of hair.

Исключение составляют случаи, когда волоски уже не находятся на голове и их действительно можно пересчитать – тогда hair становится исчисляемым существительным. В русском языке в этом случае мы используем слово «волосок» – один волосок в салате, 5 волосков на подушке.

Длина, форма, цвет

С длиной волос, как и в русском языке, все просто. Длинные волосы – long, короткие – short. Про все, что находится между этими двумя вариантами, можно сказать medium length

Источник

My Friend - Моя подруга (1) , устная тема по английскому языку с переводом. Топик.

She does well at school though she has an unbreakable rule: never to study at night no matter how many written reviews are coming in the morning. She is also fond of reading plain books, and Lena sometimes thinks that one book isn't enough to read, she has two pr three books going at once. My friend has a lot of books at home, and she buys them wherever she goes.

She says that the books are of great help any time and they always must be at her hand. Her idea is that it's much easier to have a library of her own comprising lots of books than to try keeping everything in her head. Lena goes in for sports and she is a member of our school basket-ball team. She is terribly quick and strong.

It's a pleasure to watch her playing basket-ball: while others are hopping about in the air she always gets under their feet and grabs the ball. I don't like people who are bored at everything and who never make the slightest effort to be pleasant. That's why my friend is Lena, the most amusing person in the world. She thinks everything is funny — even flunking an exam.

Lena is a sunny soul by nature and always takes the slightest excuse to be amused. My friend has an imagination and her own style. Usually she writes nice compositions and once even won short-story contest that our school wallpaper holds every year.

Перевод текста: My Friend - Моя подруга (1) 

Она хорошо учится в школе, хотя у нее есть одно нерушимое правило: никогда не учиться ночью, сколько бы письменных заданий не было задано на завтра. Она очень любит читать художественные книги и иногда думает, что одной книги недостаточно, она читает две или три книги одновременно. У моей подруги много книг дома, и она покупает их, куда бы ни пошла.

Она говорит, что книги очень полезны в

Источник

№ 38: Описываем приметы человека

Здравствуйте, уважаемые читатели и слушатели! Научиться описывать внешность людей на английском очень важно, если вы хотите овладеть разговорной американской речью. Кроме навыка описание объектов, вы попутно овладеваете огромным пластом повседневной американской лексики. Поэтому данной интересной теме мы посвятим сразу несколько простых занятий с разбором английской лексики и грамматики.

Сегодня мы изучим новую порцию слов и выражений для описания внешних примет разных людей и для ответов на вопросы о своей собственной внешности или внешности своих друзей. Изучать внешние приметы людей мы будет на примере диалога Мартина Лернера и его коллег. Журналист вместе с сослуживцами пришли на концерт и, благодаря своим профессиональным привычкам, не смогли удержаться от обсуждения внешности людей, которые они увидели в концертном зале:

Примечание: В английском рыжие волосы носят название красных волос — red hair. А девушек с рыжими волосами называют — redhead, то есть буквально «красная голова». Запомните этот факт, и не ищите перевода прилагательного «рыжий» на английский язык.

Внимательно перечитайте фрагменты беседы Мартина Лернера и его коллег. К сожалению, дословный перевод выглядит неказисто, поэтому прочитайте адаптированный перевод, но не пытайтесь привязать каждое русское слово к американскому. Просто потренируйтесь в чтении на английском. А затем в прослушивании живой американской речи, благодаря аудио записи урока про описание внешности человека:

тренировочная голова для парикмахеров из натуральных волос
При использовании Internet Explorer 6, 7, 8 возможна некорректная и медленная работа сайта, часть функционала может быть недоступна. Настоятельно Вам рекомендуем выбрать и установить любой из современных браузеров. Это бесплат

Используйте аудио урок, чтобы научиться на английском называть внешние приметы человека или отвечать на вопросы о своей внешности по-английски. Тренируйте восприятие американской речи на слухи прорабатывайте американское произношение.

Внешность ч

Источник

Журнал, посвященный изучению английского языка. На сайте представленно огромное количество материалов, позволяющих изучать английский совершенно бесплатно.

Как описать внешность по-английски: определения и примеры

Описание внешности на английском — дело крайне сложное. Нужно не просто в двух словах сказать, привлекательный человек или нет, а описать все выдающиеся черты его лица. Для этого нужно знать определенные слова, их правильное употребление и перевод. Данная статья — некий гайд с примерами и переводом, с помощью которого вы без труда сможете охарактеризовать внешний вид любого человека.

Как описать лицо человека (глаза, волосы, цвет кожи и т.д)

Чтобы детально описать лицо человека, нужно знать достаточно много английских слов. Ведь мы должны рассказать, какую форму имеют глаза человека, какого они цвета, большой или маленький у него нос и так далее. Обо всём по порядку.

Видео: описание лица человека на английском

Как описать комплекцию человека по-английски

Вы наверняка уже знакомы с такими словами, как fat (толстый) и thin (худой). Давайте рассмотрим и другие слова для описания комплекции.

Для описания полных мужчин используются прилагательные husky или heavyset, для женщин — plump или curvy (последнее используется в позитивной форме, подчеркивая, что женщина с пышными формами — это красиво).

Прежде всего, упоминая худого или стройного человека, мы можем использовать слово thin. Синонимами этого определения являются — slim и slender.

восстановление волос от натура сиберика
Чтобы иметь красивые, а главное здоровые волосы, нужно иметь в арсенале средств не только шампунь и бальзам. Для полноценного ухода нужна маска для волос, которая в комплексе с другой косметикой способна твори

Еще одно определение является сленговым — ripped. Оно означает, что у человека ярко выраженные

Источник

Перевод: с английского на русский

с русского на английский

dark hair транскрипция

2) dark (black, pitch-black, white, fair, blonde, ash-blonde, golden, brown, pink, grayish) hair тёмные (чёрные, иссиня-чёрные, белые/поседевшие, светлые, блондинистые, пепельные, золотистые, каштановые, светло-рыжие, седеющие) волосы

dark horse - а) тёмная лошадка ( неизвестная лошадь на скачках, берущая приз вопреки ожиданиям ); б) неожиданно победивший участник состязания; в) амер. «тёмная лошадка», неожиданно выдвинутый, малоизвестный кандидат ( на выборах )

The only downside is the sombre shades used, but then again dark colours are more practical. — Оттенки использовали мрачноватые, и это - единственный недостаток, но, с другой стороны, тёмные цвета практичнее.

(1.) В отличие от русского существительного волосы английское существительное hair 1. - неисчисляемое, имеет форму только единственного числа, соответственно согласуется с глаголом в единственном числе и определяется словами some, much, little. (2.) Существительное hair 1. обычно употребляется с притяжательными местоимениями: to wash one's hair мыть голову; to do smb's (one's) hair делать прическу; to wear one's hair long носить длинные волосы; His hair is falling out. У него выпадают волосы. В русском языке в отношении первого лица притяжательное местоимение не употребляется. (3.) Hair 2. в отличие от hair 1. - исчисляемое существительное и соответственно имеет формы как единственного, так и множественного числа: There was not a single grey hair on his head. У него не было ни единого седого волоса. He found two long hairs on his sleeve. Он нашел у себя на рукаве два длинных волоса. There is a hair on your coat. У тебя на пальто волос. (4.) For hair 1.; See money, n

быстрый (но далеко не безразли

Источник